Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply. Very truly yours
自米蘭職權裡斯托鞋類公司取得貴公司和地址，特此修函，祈能發展關係。多年來，本公司經營鞋類進口生意，現欲擴展業務範圍。盼能惠賜商品目錄和報價表。 如價格公道，本公司必大額訂購。 煩請早日賜覆。 此致 `
Thank your for your letter of the 16th of this month. We shall be glad to enter into business relations with your company. In compliance with your request, we are sending you, under separate cover, our latest catalogue and price list covering our export range. Payment should be made by irrevocable and confirmed letter of credit. Should you wish to place an order, please telex or fax us.
We would like to inform you that we act on a sole agency basis for a number of manufacturers. We specialize in finished cotton goods for the Middle eastern market: Our activities cover all types of household linen. Until now , we have been working with your textiles department and our collaboration has proved to be mutually beneficial. Please refer to them for any information regarding our company. We are very interested in an exclusive arrangement with your factoryfor the promotion of your products in Bahrain. We look forward to your early reply. `
本 公司擔任多家廠家的獨家代理，專營精製棉織品，包括各燈家用亞麻製品，行銷中東。 與貴公司向有業務聯繫，互利互作。貴公司紡織部亦十分瞭解有關業務合作之情況。 盼望能成為貴公司獨家代理，促銷在巴林市場的貨品。 上述建議，煩請早日賜覆，以便進一步聯繫合作。 此致 敬禮
Thank you for your letter of 1st September suggesting that we grant you a sole agency for our household linens. I regret to say that, at this stage ,such an arrangement would berather premature. We would, however, be willing to engage in a trial collaboration with you company to see how the arrangement works. It would be necessary for you to test the market for our productsat you end. You would also have to build up a much larger turnover tojustify a sole agency. We enclose price lists covering all the products you are interested in and look forward to hearing from you soon.
9 月1日有關建議擔任家用亞麻製品獨家代理的來信收悉。謹致衷心謝意。目前時機尚未成熟，不能應允該安排深感抱歉。 然而，本公司樂意與貴公司先試行合作，為今後合作打下基礎。為證明擔任獨家代理的能力，貴公司宜上述貨品作市場調查，研究是否可擴大現有之營業額。奉上該 貨品之報價單，敬希查照。專此候復。 此致 敬禮
Thank you for your letter of 12 April proposing a sole agency for our office machines. We have examined our long and ,I must say ,mutually beneficial collaboration. We would be very pleased to entrust you with the sole agency for Bahrain. From our records, we are pleased to note that you have two service engineers who took training courses at our Milan factory .the sole agency will naturally be contingent on you maintaining qualified aftersales staff. We have drawn up a draft agreement that is enclosed. Please examine the detailed terms and conditions and let us know whether they meet with your approval. On a personal note, I must say that I am delighted that we are probably going to strengthen our relationship. I have very pleasant memories of my last visit to Bahrain when you entertained me so delightfully .I look forward to reciprocating on your next visit to Milan . My very best wishes to you and your wife.
4 月12日建議擔任為公室器具之獨家代理來信已經收悉。 過去雙方合作皆互利互助，能獲您的眷顧作我公司於巴林的獨家代理，殊感榮幸。 據知您公司兩服務技師曾到我公司米蘭工廠受訓。相信您公司在取得代理權後，仍會繼續注重合格售後服務人員的訓練。現隨信附上協議草稿， 請查實各項條款 ，惠復是盼。 能加強業務，我亦感到欣喜，前次到訪巴林，蒙盛情款待，不勝感激。祈盼您蒞臨米蘭時，容我一盡地主之誼。 此致 敬禮
At the beginning of this month , I attended the Harrogate toy fair. While there , I had an interesting conversation with Mr. Douglas Gage of Edutoys plc about selecting an agency for our teaching aids. Douglas described your dynamic sales force and innovative approach to marketing. He attributed his own company's success to your excellent distribution network which has served him for several years. We need an organization like yours to launch our products in the UK. Our teaching aids cover the whole field of primary education in all subjects .Our patented 『Matrix' math apparatus is particularly successful. You may have reservations about American teaching aids suiting your market. This is not a problem since we have a complete range of British English versions. I enclose an illustrated catalogue of our British English editions for your information. Please let me have your reactions to the material. I shall be in London during the first two weeks of October .Perhaps we could arrange a meeting to discuss our proposal.
本 用初參觀哈洛加特玩具交易會時有幸與教育玩具股份有限公司的道格拉斯·蓋齊先生一談，提及本公司正物色代理人推廣教學器材一事。 蓋齊先生讚揚貴公司積極推廣產品，不斷推出新的推銷方法，並把其公司的成就歸於貴公司完善的經銷網絡。貴公司的經驗，正能替本公司在英國經銷產品。 本公司生產初級教育各學科的教育器村、專利產品梅特裡克教學器材更傲視同儕。 除美國教學器材外，亦備有全套英式英語版教材，適合當地市場，貴公司無需憂慮切合市場需求。 現附上配有插圖的英式英語版教材目錄，盼抽空細閱，並賜知寶貴意見。本人擬於10月頭兩星期前往倫敦，未知能否安排會面，就以上建議作一詳談? 此致 敬禮
Many thanks for your letter and enclosures of 12 September. We were very interested to hear that you are looking for an UK distributor for your teaching aids. We would like to invite you to visit our booth,no.6,at next month's London Toy Fair, at Earl's court , which starts on 2 October. If you would like to set up an appointment during non exhibit hall hours please call me. I can then arrange for our sensor staff to be present at the meeting. We look forward to hearing from you.
多 謝9月12日的來信和附件。獲悉貴公司有意物色英國銷售商推廣教學輔助設備， 甚感興趣。 本公司將於10月2日於厄爾大樓舉行的聳敦玩具商品交易會上展示產品，誠邀貴公司派員參觀設於46號之攤位。如能安排於非展出時間面談，煩請電復。定必委 派高層人員赴會。 本公司深知貴公司產品精美質優，希望能發展互惠之業務。 特此奉告，並候複音。
We understand from our trade contacts that your company has reestablished itself in Beirut and is once again trading successfully in your region. We would like to extend our congratulations and offer our very best wishes for your continued success. Before the war in Lebanon , our companies were involved in a large volume of trade in our textiles. We see from our records that you were among our best tem customers. We very much hope that we can resume our mutually beneficial relationship now that peace has returned to Lebanon. Since we last traded, our lines have changed beyond recognition. While they reflect current European taste in fabrics, some of our designs are specifically targeted at the Middle Eastern market. As an initial step , I enclose our illustrated catalogue for your perusal. Should you wish to receive samples for closer inspection, we will be very happy to forward them. We look forward to hearing from you.
從 同行中獲悉貴公司貝魯特復業，生意發展迅速。得聞喜訊，不勝歡欣。謹祝業務蒸蒸日上。 黎巴嫩戰事發生前雙方曾有多宗紡織品交易；貴公司更是本公司十大客戶之一。現今戰事平息，亟盼能重展雙方互惠的業務聯繫。 自上次合作至令，產品款式變化極大。除了有迎合歐洲人口味的款式這外，亦有專門為中東市場而設計的產品。現奉上配有插圖的商品目錄供 初步參考。職需查看樣本，還望賜知。
I would like to confirm our appointment to discuss the possibility of merging our distribution networks. I am excited of the prospect ofexpanding our trade. As agreed, We will meet of our office in bond street at 9.30a.m.on Monday 20 March. I have scheduled the whole day for the meeting. If for any reason you are unable to attend , please phone me so that we can make alternative arrangements. Please let me know if you would like our office to arrange hotel accommodation. I look forward with great pleasure to our meeting.
承 蒙拔冗講討論合併雙方銷售網，以擴大貿易發展範圍，深感興奮。現特修函確定會議日程。 謹於3月20日星期一在邦德街辦公室候教，請貴公司代表於當日早上9時蒞臨指導。若因故未能抽空出席，煩請致電告知，以便另行安排會晤。 未知是否需代為安排旅館膳宿?請儘早賜知，以便早作準備，款待貴客。 謹此預祝會談成功。
Gillette-burns Co. 322 Gleenwood street Gleveland 5,Ohio Glentlemen: Thank you for your order no,464 of 20 september. The models you selected from our showroom went out today under my personal supervision.The package is being airfreghted to you on swissair.The relevant documentation is enclosce.I enjoyed meeting yiu and hope that this order represents the beginning of a long and prosperous relationship between oiur companies. The next time you visit us ,please let me know in advance so that I can arrange a luch for you with our derectors. Sincerely yours
I enclose an illustrated supplement toour catalogue. It covers the latest designs which are now available from stock. We are most gratified that you have, for several yeas. Include a selection of our products in your mail-order catalogues. The resulting sales have been very steady. We believe that you will find our new designs most attractive. Theyshould get a very good reception in your market. Once you have had time to study the upplement , please let us know if you would like to take the matter further. We would be very happy to send samples to you for closer inspection. For your information, we are planning a range of classical English dinner services which ,should do well in the North American market. We will keep you informed on our progress and look forward to hearingfrom you.
隨 函寄奉配有插圖的商品目錄附頁，介紹最新設計的產品。貴公司的郵購目錄多年來收錄本公司產品，產品銷售成績理想，特此致以深切謝意。最新設計的產品巧奪天 工，定能吸引顧客選購。煩請參閱上述附頁，需查看樣本，請賜覆，本公司樂意交勞。 本公司現正設計一系列款式古典的英國餐具，適合北美市場需求。如感興趣，亦請賜知。 願進一步加強聯繫，並候複音。
Thank you for your business. You arecurrently represented in our directory. This is the only directory of its kind which reaches all companies in the building and construction industry in the UK. Advertising in our directory was a wise move on your part. We are currently compiling a new edition of the directory which willbe published in April 1995.The new edition will be expanded to include major manufacturers of plumbing equipment in the European Community. For proper coverage in the directory, you ought to appear in more than one category. If you do opt for a multiple listing, you will be ableto buy space in additional categories at half price. You can be assured that the new edition will be on the desks of allthe major decision makers in the building and hardware trades. Please complete the enclosed form and return it with the appropriate fee. Thanks again for your business.
衷 心感謝惠顧。貴公司商號已刊登在本公司的商貿指南中。該指南乃唯一覆蓋英國全部建築公司的刊物，在此刊登廣告確是明智之舉。 現下籌備1998年4月版 的貿易批南，新版會羅列歐洲貢同體的主要鉛管業製造商。為達到出色的宣傳效果，貴公司宜考慮在不同類別刊登廣告。如蒙惠顧，除首個廣告外，其餘類別的廣告 將可獲半價優惠。 該指南將分送給所有建築公司和五金器具公司主管。煩表填妥隨附表格，連同廣告費用一併寄回。 專此盼候佳音。 1
Thank you for your letter of 2 November. We are delighted to hear that you are to pleased with the refurbishment of your hotel. As your know .in our line of work, we depend on good ,reports about our projects to win further business. Our clients always shop around and look for references before committing themselves. With your permission, we would like to use your hotel as a reference when we discuss similar refurbishments in the hotel industry . Would you agree to our suggesting that future clients should call you? It would also be most helpful if we could occasionally bring a client to look at your hotel . We would , of course , stay overnight at least.I'll call you next week to hear your reaction. Thanks again for you kind words.
從 11月2日的來函得悉閣下對貴飯店的整修感到滿意，此消息對本公司實是一鼓勵。 設計行業重視聲譽，客人在選擇設計公司時必然會有所比較。如蒙允許，本公司欲請貴飯店作推薦人，證明有關整修的質素。未知可否讓其他客戶來電垂詢? 此外，如獲允准間或聯同客戶前來參觀貴飯店整修，定必有莫大幫助。當然，本公司會預訂房間，至少留宿一晚。
We enclose our new catalogue and price list. The revised prices will apply from 1 April 1997. You will see that there have been number of changes in our product range. A number of improved models have been introduced. Out range of washing machines has been completely revamped. Many popular lines, however, have been retained unchanged. You will be aware that inflation is affecting industry as a whole .Ws have been affected like everyone else and some price increases havebeen unavoidable. We have not, however, increased our prices across the board, In many cases, there is a small price increase, but in others, none at all. We can assure you that the quality of our consumer durables has been maintained at a high standard and that our service will continueto be first class. We look forward to receiving your orders.
謹 謝上新的商品目錄和價格表。修訂價格定於1997年4月1日起生效。產品系列有一大革新，增加了不少改良的型號，扒出一系列新款的洗衣機，但許多款的開動 號仍保持不變。通貨膨脹影響整個工業連帶令貨品價格上漲。雖然如此，本公司並未全面提升價格，調整幅度亦不大。 本公司堅守一貫信念，務求出產優質之耐用消費品，迎合顧客的需要。 謝謝貴公司多年惠顧，盼繼續合作。
I enclose our new price list , which will come into effect ,from the end of this month. You will see that we have increased our prices on most models. We have ,however , refrained from doing so on some models of which we hold large stocks. We feel we should explain why we have increased our prices. We are paying 10% more for our raw materials than we were paying last year. Some of our subcontractors have raised their by as much as 15%. As you know , we take great pride in our machines and are jealous of the reputation for quality and dependability which we have achieved over the last 40 years. We will not compromise that reputation because of rising costs. We hope, therefore decided to raise the price of some of our machines. We hope you will understand our position and look forward to your orders.
現 謹附上本公司新價格表，新價格將於本月底生效。除了存貨充裕的商品外，其餘大部分貨品均已調升價格。是次調整原因是原材料價格升幅上漲10%，一些承包 商的價格調升到15%。 過去40年，本公司生產的機器品質優良、性能可靠。今為確保產品質量，唯有稍為調整價格。上述情況，還望考慮。願能與貴公司保持緊密合作。
We greatly appreciate your letter describing the assistance you received in solving your air-conditioning problems. We are now in our fifty year of operation, and we receive many letters like your indicating a high level of customer satisfaction with our installation. We are pleased that our technical staff assisted you so capably. We would like you to know that it you need to contact us at any time in the future. Our engineers will be equally responsive to your request for assistance. If we can be of service to you again, please let us know. Thank you again for your very kind letter.
Thank you for your enquiry of 5 May concerning silk blouses. We regret to say that we do not manufacture clothing to your own designs to the highest European standards: Swan Textiles corporation The industrial zone Shekou We supply the factor with all their silk materials, I enclose a swatch of our stock materials for your examination. Should you desire any of these samples made up into finished products , we can supply the swan factory with them. We hope that this will be of help to you and wish you every success in your business dealings.
謝 謝5月5月日來函查詢關於紆綢罩衫的事宜。 本公司只生產紆綢布料，供應紡織品批發商和製造廠家，並沒有製造成衣，因而未能接受貴公司訂貨，謹致萬分歉意然而，本公司樂意推薦本地一家生產優質男裝的 工廠，相信可按貴公司設計的款式製造符合歐洲最高標準的服裝：蛇口工業區天鵝紡織品公司。 該廠的絲綢布料全由本公司供應，隨函了什樣本以供查閱，如貴公司認為適合，本公司樂意負責供應所需布料。願上資料對貴公司有所幫助。 謹祝生意興隆，事事順達。
Thank you for your letter of 26 January. I apologize for the delivery problems you had with us last month. I have had a meeting with our production and shipping managers to work out a better system for handling your account .We know we made a mistake on your last order . Although we replaced it for you. we want to make sure it does not happen again. We have devised the enclosed checklist to use for each of your future order. It includes your firm's particular specifications, packing requirements and marking instructions. I believe can service your company better and help you operations run more smoothly with this safeguard. Please contact us if there are any additional points you would like us to include.
感 謝1月26日來信。對上月貴公司更換所需貨品，唯恐類似事件再發生，本公司生產、運輸和出口部經理已商議制訂更有效方法處理貴公司事務，並為此特別設計清 單。 隨信奉上該清單，供貴公司今後訂貨之用。當中包括特殊規格、包裝要求和樗說明等欄目，相信此舉有助本公司提供更佳服務，促進雙方合作。如欲增設任何欄目於 該清單上，懇求惠示。
Thank you for your enquity of 25 August.We are always pleased to hear from a valued customer.I regret to say that we cannot agree to your request for technical information regarding our software security sysytems.The fact is,that most of our competitors also keep such information private and confidential.I sincerely hope that this does not inconvenience you in any way.If there is any other way in which we can help. do not hesitte to contact us again.
8月25日信收悉，謹此致謝。 來信要求本公司提供有關軟件保密系統的技術資料，但鑑於同行向來視該等資料為機密文件，本公司亦不便透露，尚祈見諒。希望有會因此為貴公司造成不便。如需本公司協助其他事宜，歡迎隨時賜顧垂詢。 祝業務蒸蒸日上!
We have been doing business together for a long time and we value our relationship of late, we have not been able to provide the kind of service we both want. The problem is that your purchasing department is changing orders after they have been placed. This has led to confusion and frustration for both of our companies. In several instances. you have returned goods that were originally ordered. To solve the problem , I propose that on receipt of an order, our sales staff contact you to verify it. If you decide on any changes, we will amend the order and fax you a copy so that you can check it. I trust this system will cut down on delays and errors, and allow our operations to run smoothly.
承 蒙多年惠顧，本公司感激萬分。然近來合作出現問題，令服務水準未能符合對方要求，本公司為此提憂不已。 貴公司采部發出定單後，再三更改內容；更有甚者，屢次退回訂購之貨品，導致了雙方公司工作中的混亂和困惑。為避免問題日趨嚴重，特此在接到定單後，由本公 司銷售人員與貴公司覆核。若需作出改支，本公司把定單修改後電傳副本，供貴公司查核。 盼望上述辦法經受減少延誤，促進雙方業務發展。
It has just come to our attention that you have lately opened your new European headquarters in Brussels. Congratulations on your bold venture. As you know , our companies have had a long business association in the UK. We look forward to collaborating with you in your European venture. Please let us know if we can be of any assistance to you. We will be delighted to help. We wish you the very best of luck and a prosperous future.
Could we meet some time this month to discuss the hypermarket proposal? We want to make decision by the beginning of next month. We would very much like to hear your thoughts before we make any definite plans. Could you choose a venue for the meeting? I can fly to London any time, Perhaps you would prefer Lyon or Paris? I leave it to you to choose. I look forward to seeing you again.
Our company manufactures a range of printing presses that are used successfully by companies in over 20 countries. A product specification brochure is enclosed. We are considering expanding our products to new markets and we would appreciate you assistance. In particular , we would like to identify the best agents who are currently serving the printing industryin your region. We are looking for organizations which conduct their business in a truly professional manner. They must be fully conversant with thetechnical side of the printing industry and have a comprehensive understanding of all the features of the lines t6hey represent. We would be very grateful if you could take a few moments to send us the names of three or four organizations that match our requirements.We shall then contact them to explore the possibility of establishing a mutually acceptable business relationship. Thank you very much for your time and consideration in this matter.
本 公司生產的一系列印刷機，獲二十多個國家的公司採用。隨函附上產品規格說明書，謹供參考。 現為該產品開拓新市場，希望得知貴地區從事印刷工業的代理商資料。如蒙貴公司協助，將不勝感激。如能撥冗寄來數個符合上述要求代理商商號，則感激不盡。本 公司將與其聯繫，研究能否建立互惠互利折業務關係。 右蒙惠告，不勝感荷!
I would like to welcome you to our organization. We are very pleased to have you on our ream. I know that you will be equally proud of our products. Our European sales Representative, Antoine Gerin , will be in touch with you at regular intervals. Please feel to call him any time you have a problem, If I can regular intervals. Please feel free to call him any time you have a problem. If I can ever be of service, please call me. I am planning a trip to France next month, and I am looking forward to meeting you. In the meantime, the best of luck with our product line.
Would you be interested in stocking a radical new departure in laptop computers? I would very much like to brief you on this great innovation. Could we make an appointment? The machine is the same size as most laptops but comes with some totally new features. The retail price will undercut its nearest competitor by at least 20%.I shall be in the UK from 1 September to 20 October. If you would like to know more, just fax or telex me.
貴公司有沒有考慮配置最新型號的手提電腦?本公司誠意推介該嶄新產品，盼能預約時間作一介紹。 該電腦體積和同類電腦相仿，但配備多項先進功能。其零 售 價較同類產品便宜20%以上。本人將於9月1日至10月20日逗留英國。如蒙撥冗瞭解該產品資料，煩 請函覆。
Thank you for your letter of 7 July regarding your new laptop computer. I regret to say that we cannot agree to your request for an appointment. We currently have the sole agency for another computer company, Under the terms of the contract , We are barred from stocking any other company's products. The sole agency comes under review in six months' time . Contact us then and we may be able to consider your new product.
Thank you for your letter of 15 September. I note that you will bein the UK during the whole of November. We are quite interested by the fashion knitwear illustrated in yourcatalogue. As a fashion Chain. We might consider having some of our own designs manufactured in China. Please let me know when you would like to call on us. The week beginning 6 November would suit me best. I look forward to meeting you and discussing this matter.
感謝9月15日的來信。欣聞閣下將於11月逗留倫敦一個月，望到時能撥冗相會。本公司對貴公司商品目錄中的針織時裝深感興趣。現正研究設計款式，在中國製造後寄本公司時裝連鎖店發售。 如能於11月6日或其後數天抽空來訪，當感激不盡。 期待與您會面，商討有關事宜。